10 spāņu dziesmas par šķēršļu pārvarēšanu, grūtībām, grūtiem laikiem, izaicinājumiem un nepadoties

Sazinieties ar autoru

Mūzika, kas sakņojas mūsu kultūras vidē, var mums palīdzēt grūtos brīžos mūsu dzīvē. Mūzika ir viens no instrumentiem, ko cilvēki izmanto, lai darbotos ar grūtām emocijām. Latino / kultūra ir radījusi daudzas neticamas dziesmas par posta pārvarēšanu. Lai pārvarētu sāpīgās atmiņas, viņi tās ir pārņēmuši un pārvērtuši par lielu mākslu. Zemāk jūs atradīsit dziesmas, kas mums atgādina “justies labāk”, “turpināt ceļu”, uzņemt apkārtējo skaistumu un nekad neaizmirstiet, ka “tas kļūst labāk”. Šīs dziesmas liks jums no zemes un kājām. Viņi jums liks dejot, pieskarties un ātri pārvarēt šos kalnus.

Lai atzīmētu šo apbrīnojamo kultūru, esmu izveidojis šo dziesmu sarakstu par šķēršļu pārvarēšanu latīņu stilā. Sarakstā ir liriski fragmenti no katras dziesmas ar atbilstošajiem tulkojumiem. Kaut arī neviens tulkojums nekad nevar pilnībā attaisnot oriģinālo nozīmi, vēstījumu, kontekstu un sajūtas, kas netieši izriet no spāņu valodas versijām, es esmu tulkojis dziesmu tekstus, lai mēģinātu saglabāt oriģinālvalodas integritāti. Esmu mēģinājis pēc iespējas tuvāk uztvert katras dziesmas kopējo vēstījumu.

Šīs dziesmas nav uzskaitītas īpašā secībā un ir lieliski piemērotas tiem laikiem, kad angļu valodas nepietiek. Tātad tiem no jums, kuri saprot spāņu valodu, runā angliski un spāniski, kaut kur iekrīt vai novērtē latīņu rievas un, lai uzkāptos uz šo montānu, ir vajadzīga maza mūzika, šī ir jums. Eeepa!

Spāņu dziesmas šķēršļu pārvarēšanai

DziesmaMākslinieks
1. "Que Suenan los Tambores"Viktors Manuelle
2. "Pégate"Rikijs Martins
3. "Vivir Mi Vida"Marks Entonijs
4. "Creo en Mi"Natālija Džimēneza
5. "La Vida es un Carnaval"Celia Cruz
6. "Llama al Sol"Tito El Bambino
7. "Echa Pa'lla"Pitbull attēlots Papayo
8. "Que Suenan Los Tambores"Viktors Manuelle
9. "Vivo La Vida"Olga Taono
10. "Madre Tierra (Oye)"Čajāns

# 1. "Que Suenan Los Tambores" - Viktors Manuels

¡Que suenen los tambores!

Ay no te desesperes y ten paciencia

Que todo en la vida viene

Nav se trata de velocidad, si resistencia

Para paragrāfs lo que se quiere

Lai skan bungas!

Nelietojiet izmisumā un izturieties ar pacietību

Dzīvē nāk viss

Nav runa par ātrumu, bet gan par pretestību

Lai sasniegtu to, ko vēlas.

- Viktors Manuels, "Que Suenan Los Tambores" (tulkojums angļu valodā)

# 2. "Pégate" - Ricky Martin

Pa'l dolor pa'l mal de amores

Nada como el repique de mis tambores

Que hay que tirarse a la calle dejando atras los problemas

Que como decia mi madre bailando todo se arregla.

Par sāpēm, par mīlestības problēmām

Nekas tāds kā manu bungu zvanīšana

Jāmet sevi uz ielas, atstājot problēmas aiz muguras

Kā teica mana māte, viss tiek noteikts ar dejošanu.

- Ricky Martin, "Pégate" (tulkojums angļu valodā)

# 3. "Vivir Mi Vida" - Marks Entonijs

Y para qué llorar, pa 'qué

Si duele una pena, se olvida

Y para qué sufrir, pa 'qué

Si así es la vida, siena que vivirla, la la lé

Voy reir, Voy balar

Vivir mi vida la la la la

Voy a reír, Voy gozar

Vivir mi vida la la la la

Eso!

Un kāpēc raudāt? Par ko?

Ja sāp skumjas, tas tiek aizmirsts

Un kāpēc ciest? Par ko?

Tāda ir dzīve. Jums tas ir jādzīvo.

Es smejos, es dejošu

Dzīvo savu dzīvi, la la la la

Es smejos, es gūstu prieku

Dzīvo savu dzīvi la la la la

Tieši tā!

- Marks Entonijs, "Vivir Mi Vida" (tulkojums angļu valodā)

# 4. "Creo En Mi" - Natālija Džimezeza

Ya me han dicho que soy buena para nada

Y que el aire que respiro esta de más

Me han clavado en la pared contra la espada

Viņš perdido hasta las ganas de llorar

Pero estoy de vuelta estoy de pie y bien alerta

Eso del cero a la izquierda no me va

Ouh ouh oh

Creo creo creo en mí

Ouh ouh oh

Creo creo creo en mí

Viņi man jau ir teikuši, ka esmu labs neko

Un tas, ka es uzņemu pārāk daudz gaisa

Viņi ir pavirši mani pie sienas pret manu muguru

Esmu zaudējusi pat vēlmi raudāt

Bet es esmu atpakaļ, esmu uz kājām un esmu ļoti modrs

Tas, ka esat neviens, nav man

Ouh ouh oh

ES sev ticu

Ouh ouh oh

ES sev ticu

- Natālija Džimēneza, "Creo En Mi" (tulkojums angļu valodā)

# 5. "La Vida es Un Carnaval" - Kelija Krusa

Todo akels

Que piense que la vida es desigual

Tiene que saber que no es así

Que la vida es una hermosura

Siena que vivirla

...

Ay, no hey que llorar

Que la vida es un carnaval

Que es más bello vivir cantando

Ak, ak vai, nē, siena que llorar nav (siena que llorar nav)

Que la vida es una carnaval

Y las penas se van cantando

Visiem

Kurš domā, ka dzīve ir nevienlīdzīga

Jums jāzina, ka tas nav tā

Ka dzīve ir skaistums

Jums tas ir jādzīvo

...

Vai nav nepieciešams raudāt (nav nepieciešams raudāt)

Dzīve ir karnevāls

Skaistāk ir dzīvot dziedot

Ak vai, ak, nav nepieciešams raudāt (nav nepieciešams raudāt)

Dzīve ir karnevāls

Un bēdas iet dziedāt.

- Celia Cruz, "La Vida es Un Carnaval" (tulkojums angļu valodā)

# 6. "Llama al Sol" - Tito El Bambino

Hoy ya nē siena llvia

Salió el sol ya no llorare por ti

Y hoy lama a luna

Y dod priekšroku te pido que lalam al sol

Que se seque la lluvia y entre el calor

Que se esconda la luna mientras salga el sol

Que quede claro que no llorare

Y menos por una estrella que fuga se fue

Šodien vairs nav lietus

Iznāca saule un es tevi neraudīšu

Un šodien mēness aicina

Un kā labvēlību es lūdzu, lai tā sauc sauli

Ka lietus izžūst un karstums ienāk

Ka mēness slēpjas, kamēr iznāk saule

Tas ir skaidrs, ka es neraudāšu

Un vēl mazāk - zvaigznei, kuras gāze ir aizgājusi.

- Tito El Bambino, "Llama al Sol" (tulkojums angļu valodā)

# 7. "Echa Pa'lla" - Pitbull, kurā attēlots Papayo

Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla

Saki ar mani

Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla

Sakiet skaļi

Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla

Saki skaļāk

Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla

Mest to visu, kas ir slikts, mest to šādā veidā

Saki ar mani

Mest to visu, kas ir slikts, mest to šādā veidā

Sakiet skaļi

Mest to visu, kas ir slikts, mest to šādā veidā

Saki skaļāk

Mest to visu, kas ir slikts, mest to šādā veidā

- Pitbull featuring Papayo, "Echa Pa'lla" (tulkojums angļu valodā)

# 8. "Como Se Sufre Se Baila" - Pedro Alonso

Nav le tengas miedo

Comenzar de Cero

Si quieres vivir tu sueño

Tienes que aceptar el reto

Es una batalla diaria

El que no arriesga nav gana

Vivamos con alegría

Bailando todo se sana

Ay Dios

Nē te mani mojes la cara

Nav te la mojes

Deja ya la tristeza

Como se sufre se baila

Nebaidieties

Par to, ka jāsāk no nulles

Ja vēlaties dzīvot savu sapni

Jums ir jāpieņem izaicinājums

Tā ir ikdienas cīņa

Tas, kurš neko neriskē, neko negūst

Dzīvosim ar laimi

Dejošana izārstē visu

Ak Dievs

Nelietojiet mitru seju

Nelietojiet to mitru

Atstājiet skumjas

Kā cieš, tā dejo.

- Pedro Alonso, "Como Se Sufre Se Baila" (tulkojums angļu valodā)

# 9. "Vivo La Vida" - Olga Taono

Vivo la vida bailando

Las penas olvidando

Siena fiesta un los corazones

La música

Las penas quitan del alma

Es dzīvoju dzīvi dejojot

Bēdas tiek aizmirstas

Sirdīs notiek ballīte

Mūzika

Bēdas tiek ņemtas no dvēseles.

- Olga Taono,

# 10. "Madre Tierra (Oye)" - Čajāns

Debes brindar amor para después pedir

Siena que perdonar para poder seguir

Recuerda que tenemos sólo un viaje de ida

Y hay que darle gracias siempre a la vida

A la vida, a la vida

Ojā

Abre tus ojos

Mira hacia arrbaba

Disfruta las cosas buenas que tiene la vida

Abre tus ojos

Mira hacia arrbaba

Disfruta las cosas buenas que tiene la vida

Lalala Lalala Lala

Lalala Lalala Lala

Lalala Lalala Lala

Lalala Lalala Lala

Jums vajadzētu dot mīlestību, lai vēlāk varētu jautāt

Jums ir jāpiedod, lai varētu sekot

Atcerieties, ka mums ir tikai viens izbraukšanas ceļojums

Un mums vienmēr jāpateicas dzīvei

Dzīvībai, dzīvei

Ei

Atver acis

Uzmeklēt

Izbaudi labās lietas, kas piemīt dzīvei

Atver acis

Uzmeklēt

Izbaudi labās lietas, kas piemīt dzīvei

Lalala Lalala Lala

Lalala Lalala Lala

Lalala Lalala Lala

Lalala Lalala Lala

- Čajāns, "Madre Tierra (Oye)" (tulkojums angļu valodā) Tags:  ēdiens Bizness veselība 

Interesanti Raksti

add